医薬翻訳ラボ

医薬翻訳、医学翻訳、医療翻訳、メディカル翻訳専門の翻訳者が、翻訳者になる方法や翻訳・勉強のコツを紹介しています。

医薬翻訳に必要な辞書10冊を5940円で揃える方法

      2015/12/28

KristinNador
KristinNador

「翻訳を始めるなら辞書をそろえなければ!」
とは、誰しも考えることと思います。

でも、辞書って1冊数万円するものも多くて…
たくさん辞書を揃えるのは金銭的にもスペース的にも圧迫されますよね。

そんなとき役立つのが、研究社オンラインディクショナリー。
http://kod.kenkyusha.co.jp/service/

なんと1年5940円で、研究社の辞書10冊が使えるんです!!
さらに1年11880円のアドバンス会員になれば、医学英和辞典や理化学英和辞典を含め18冊の辞書が使えます!!

使える辞書は以下の通り。※1はアドバンス会員のみ

  • スーパー大辞林(三省堂)
  • リーダーズ英和辞典(第 3 版)
  • リーダーズ・プラス
  • 新英和大辞典(第 6 版)
  • 新和英大辞典(第 5 版)
  • 新英和中辞典(第 7 版)
  • 新和英中辞典(第 5 版)
  • ルミナス英和辞典(第 2 版)
  • ルミナス和英辞典(第 2 版)
  • カタカナで引くスペリング辞典(インターネット版)
  • 新編英和活用大辞典※1
  • 医学英和辞典(第 2 版)※1
  • 理化学英和辞典※1
  • 英和コンピューター用語辞典(インターネット版)※1
  • 研究社ビジネス英和辞典※1
  • 総合ビジネス英語文例事典※1
  • 日本語表現活用辞典※1
  • 類義語使い分け辞典※1

すごいですよね。
さらにオプションで英英辞典も付けられます。

紙の辞書を引くのは正直大変なので、オンラインでこれだけの辞書を一括検索できるのは重宝します。
研究社さんは、明治40年の創業以来英語の教科書や辞書を作り続けて100年以上!という超老舗出版社ですから、質の面でも安心です。

え?使い勝手を試したいですか?
ご安心ください。デモ版がございます。
http://kod.kenkyusha.co.jp/demo/form.jsp
※「あ」もしくは「A」から始まる語句だけお試しで検索できます。

この研究社オンラインディクショナリーだけで、医薬翻訳の駆け出しには充分かも。

他に辞書が必要だとすれば、医学辞書のド定番「ステッドマン医学大辞典」ですかね。
25000円くらいしますが、コレを使わずして医薬翻訳者は語れないっ!
と最初に思い切って買いました。

初期投資を賢く抑えて、その分勉強や資料の充実にまわしたいですね(^^)

ランキング

よかったら応援クリックしてください(o・ω・o)

にほんブログ村 英語ブログ 英語 通訳・翻訳へ 翻訳ブログ人気ランキング参加中

 - 翻訳お役立ちサイト