こんなお悩みを解決
- 無料で医薬翻訳の勉強がしたいので役立つサイトを教えて欲しい
- 医薬翻訳でどんな文章を訳すかまずは無料で見てみたい
- 医薬翻訳の勉強を始めたいけど何をすればいいか分からない
この記事を書いた人
- 現役のフリーランス翻訳者(8年目)
- TOEIC960点
- 未経験から独学&留学なしで翻訳者に
- 月の売上は6か月で25万円、1年で60万円。現在は平均100万円前後で最高は200万円。
私が独学で翻訳者になるときにお世話になったサイトを集めました。
翻訳者になる前だけでなく、翻訳者になった後もよく見返しています。
すべて無料ですが、かなり勉強になるのでブックマーク必須です!
ハイキャリア 治験翻訳入門
ハイキャリアは、通訳・翻訳の人材派遣会社が運営している情報サイトです。
現役の翻訳者さんが翻訳に関するコラムをたくさん書いていて、参考になります。
その中でも特に「治験翻訳入門」シリーズが医薬翻訳の勉強に役立ちました。
治験翻訳に必要な用語の解説に加え、参考資料・辞書・サイトなどの紹介もあり大変勉強になります。
翻訳の泉
翻訳の仕事を始めて30年。大手翻訳会社サン・フレアのチェッカーだった岡田信弘さんが公開している翻訳ノウハウです。
The New England Journal of Medicine
200年以上にわたる歴史がある、めちゃくちゃ有名な医学論文の投稿雑誌です。
医学界のトップジャーナルとして高い評価を受けており、医師からは「職業上絶対に必要、時間を割いてでも読む」雑誌と言われています。
毎週木曜日に日本語の抄録が公開されます。
私は元のAbstractを自分で翻訳し、日本語版抄録と見比べて、翻訳の練習をしました。
まとめ
無料の情報だけでもかなり勉強できますよ!