「翻訳を始めるなら辞書をそろえなければ!」
とは、誰しも考えることと思います。
でも、辞書って1冊数万円するものも多くて…
たくさん辞書を揃えるのは金銭的にもスペース的にも圧迫されますよね。
そんなとき役立つのが、研究社オンラインディクショナリー。
http://kod.kenkyusha.co.jp/service/
なんと1年5940円で、研究社の辞書10冊が使えるんです!!
さらに1年11880円のアドバンス会員になれば、医学英和辞典や理化学英和辞典を含め18冊の辞書が使えます!!
使える辞書は以下の通り。※1はアドバンス会員のみ
- スーパー大辞林(三省堂)
- リーダーズ英和辞典(第 3 版)
- リーダーズ・プラス
- 新英和大辞典(第 6 版)
- 新和英大辞典(第 5 版)
- 新英和中辞典(第 7 版)
- 新和英中辞典(第 5 版)
- ルミナス英和辞典(第 2 版)
- ルミナス和英辞典(第 2 版)
- カタカナで引くスペリング辞典(インターネット版)
- 新編英和活用大辞典※1
- 医学英和辞典(第 2 版)※1
- 理化学英和辞典※1
- 英和コンピューター用語辞典(インターネット版)※1
- 研究社ビジネス英和辞典※1
- 総合ビジネス英語文例事典※1
- 日本語表現活用辞典※1
- 類義語使い分け辞典※1
すごいですよね。
さらにオプションで英英辞典も付けられます。
紙の辞書を引くのは正直大変なので、オンラインでこれだけの辞書を一括検索できるのは重宝します。
研究社さんは、明治40年の創業以来英語の教科書や辞書を作り続けて100年以上!という超老舗出版社ですから、質の面でも安心です。
え?使い勝手を試したいですか?
ご安心ください。デモ版がございます。
http://kod.kenkyusha.co.jp/demo/form.jsp
※「あ」もしくは「A」から始まる語句だけお試しで検索できます。
この研究社オンラインディクショナリーだけで、医薬翻訳の駆け出しには充分かも。
他に辞書が必要だとすれば、医学辞書のド定番「ステッドマン医学大辞典」ですかね。
25000円くらいしますが、コレを使わずして医薬翻訳者は語れないっ!
と最初に思い切って買いました。
初期投資を賢く抑えて、その分勉強や資料の充実にまわしたいですね(^^)